Mi Blackberry repica con un mensaje de correo electrónico entrante. | My Blackberry buzzes with an incoming e-mail message. |
Está en todos sus escritos la misma repica nota de verdad. | It is in all of his writings it plays again the same one note of truth. |
Cuenta con un reloj del Milenio, que es una exposición en sí mismo cuando se repica. | Features a Millennium Clock that is an exhibit in itself when it chimes. |
Incluso el agua repica con sus variaciones las maravillas expresadas por el Cielo. | Even the water chimes in with her variations upon the wonders expressed by the sky. |
Los fuerza de los poemas repica como campanas que sonaran desde el centro de la destrucción, convirtiéndose en el eco de una insoportable tranquilidad. | The force of the poems rings like bells sounded from the center of the destruction, converting into the echo of an unbearable tranquility. |
Y, aunque a priori parezca contradictorio, en A*DESK estamos contentos de ver que el trabajo y los diálogos que se materializan en los textos presentados (y que pagamos) se repica en otros lugares en la red. | And even though a priori it seems contradictory, at A*DESK we are happy to see that the work and dialogues that materialise in the texts we present (and pay for) resound in other parts of the Internet. |
Descripción del proyecto por Sergio Sebastián Franco Para la Navidad 2016 en la calle Preciados, Sergio Sebastián ha diseñado un gran reloj urbano que repica al son de las campanadas del mítico Reloj de la Puerta del Sol. | D escription of project by Sergio Sebastián Franco For Christmas 2016-17 in Preciados Street, Sergio Sebastián has designed a great urban clock that repeats to the sound of the chimes of the mythical Clock of the Puerta del Sol. |
La reunión anual de REPICA tiene sede rotativa, que se define a solicitud de los países miembros. | The annual meeting of REPICA has a rotating seat, which is defined at the request of member countries. |
La presentación despertó el interés de los presentes, entre quienes se encontraban representantes de la Reunión Portuaria del Istmo Centroamericano – REPICA, que es un foro permanente, cuya Secretaría se encuentra a cargo de COCATRAM. | The presentation sparked the interest of those present, including representatives of the Central America Port Meeting–called REPICA, a permanent forum, whose Secretariat is in charge of COCATRAM also. |
Christophe visita con regularidad las subastas y le encanta el juego que se esconde detrás de esta actividad, la intriga y la tensión que se producen cuando repica el martillo y cuando resulta ganador, además de las emociones relacionadas. | Christophe regularly visits auction sites andhe loves the playful aspect, the excitement and the tension that mount when a product goes under the hammer and whenhe isable to make a winning bid, it is a great emotion he feels. |
