La sublevación de Kronstadt no atrajo a los trabajadores de Petrogrado, los repelía. | The Kronstadt uprising did not attract the Petrograd workers. It repelled them. |
Me asustaba, luego aburría, luego me repelía. | It startled, then bored, then repelled me. |
Su presencia nunca los repelía. | His presence never repulsed them. |
Desesperado, Cell lanzó sus brazos hacia afuera y creó una enorme burbuja verde que repelía a su oponente. | Desperate, Cell threw his arms outward and created a huge green bubble that repelled his opponent. |
Su nombre proviene de Charles Macintosh, que en 1820 patentó un tejido que repelía al agua. | Its name is given by Charles Macintosh, who in 1820 patented a fabric finish which repelled water. |
Al mismo tiempo, el gobierno de Lula repelía más y más de su base al moverse hacia la derecha. | At the same time, the Lula government repelled more and more of its base as it shifted towards the right. |
Sin embargo, la que enfatiza a una persona elegida es insoportable para mí; mientras que la otra, basada en un misterio me repelía. | Yet the one that emphasizes a chosen people I found insupportable; while the other, based in a mystery, repelled me. |
No fue así para la generación más mayor, a la que ya le repelía el estilo de Ali y que ahora se sentía aún más amenazada. | Not so for the older generation who were already put off by Ali's style, and now felt even more threatened. |
Además, esta política serviría de poco para ganar a las masas tibetanas a quienes les repelía ver a los comunistas unirse con sus opresores. | Furthermore, this policy would do little to win over the Tibetan masses, who would be repulsed to see the Communists uniting with their oppressors. |
Mientras repelía los enjambres, observó la masa terrestre que flotaba sobre ella, la misma isla que había visto antes de que el hechizo comenzase. | As she battled back the swarms, she watched the landmass floating above her, the same cascading island that she had seen before the spell began. |
