La Sra. Warzazi recomendó que el informe se remitiese al Secretario General. | Ms. Warzazi recommended that the report be sent to the Secretary-General. |
Se detuvo por un momento, obligando a que remitiese la creciente alarma en su interior. | He paused for a moment, willing the growing alarm within him to diminish. |
El Tribunal pidió que esta propuesta se remitiese a la 15ª Reunión de los Estados Partes para su consideración. | The Tribunal requested that this proposal be submitted to the fifteenth Meeting of States Parties for its consideration. |
El Sr. Decaux sugirió que el informe del Grupo de Trabajo se remitiese a las instituciones nacionales de derechos humanos. | Mr. Decaux suggested that the working group's report be sent to national human rights institutions. |
La Secretaría agradecería que dicha carta se remitiese a los departamentos y personas pertinentes de los respectivos gobiernos de las Partes Contratantes. | The Secretariat would be grateful for this letter to be forwarded to relevant departments and individuals in Contracting Party governments. |
La Comisión acordó asimismo que el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional remitiese a las autoridades competentes una carta exponiendo lo que antecede. | The Commission recommended also that a letter from the Chairman of the International Law Commission containing the above be sent to the appropriate authorities. |
El fiscal de la CPI abrió investigaciones en la República Democrática del Congo en junio de 2004, después de que el Gobierno congoleño remitiese la situación a la Corte. | The Prosecutor of the ICC initiated investigations in the Democratic Republic of Congo in June 2004 after the Congolese Government referred the situation in the country to the Court. |
En sus resoluciones 61/235, 60/257, 59/275, y 58/269, la Asamblea General invitó al Comité a que prosiguiese sus debates sobre la mejora de sus métodos de trabajo y remitiese recomendaciones al respecto. | The General Assembly, in its resolutions 61/235, 60/257, 59/275 and 58/269, invited the Committee to continue its discussions on improving its working methods and to submit recommendations thereon. |
Acto seguido, invité al Sr. Martin a que me remitiese la información de que disponía sobre posibles faltas graves, abuso de los fondos o irregularidades para que pudieran investigarse de forma adecuada. | I went on to invite Mr Martin, if he had information concerning possible wrongdoing, misuse of funds or irregularities, to draw these to my attention so that they could be appropriately investigated. |
El 2 de septiembre de 2004, la fiscalía pidió que se remitiese la causa iniciada contra los cuatro acusados a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con la regla 11 bis. | On 2 September 2004, the Prosecutor filed a motion in which she requested referral of the case against the four accused to the authorities of Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis. |
