Espero que el Parlamento y el Consejo remedien esa omisión. | I hope Parliament and the Council will remedy that omission. |
Los dos son soluciones que remedien la fiebre. | They're both solutions that remedy the fever. |
Deseo instar a sus representantes que remedien la situación lo antes posible. | I would urge their representatives to remedy this as soon as possible. |
Tenemos muy poca esperanza de que sus pares les sugieran que remedien sus errores (todavía) | We have little hope their peers will suggest that they remedy their error (yet). |
Dio a TEA hasta el 31 de enero para proponer planes que remedien los programas bilingües del estado. | He gave TEA until Jan. 31 to propose plans to remedy the state's bilingual program. |
Si resulta necesario, deberán preverse dispositivos adecuados que remedien los peligros debidos a la insuficiencia de visibilidad directa. | Where necessary, appropriate devices must be provided to remedy hazards due to inadequate direct vision. |
Si resulta necesario, deberán preverse dispositivos adecuados que remedien los peligros debidos a la insuficiencia de visibilidad directa. | Where necessary, appropriate devices must be provided to remedy hazards due to inadequate direct vision. |
Los revolucionarios pueden identificar problemas reales en las películas de cómics, pero no se puede confiar en que los remedien. | Revolutionaries may identify real problems in comic book films, but they aren't to be trusted to remedy them. |
Estudien los padres las causas de la enfermedad, y remedien cuanto antes toda condición defectuosa. | Let the parents study to find the causes of the sickness and then remedy the wrong conditions as soon as possible. |
Algunos han sugerido que se les exija que vuelvan a llevarse a las personas que han traído o que remedien la situación. | Some have suggested that they should actually be required to retransport the people they have carried or remedy the situation. |
