No more relationship advice from this side of the car. | Basta de consejos de relaciones de este lado del auto. |
Well, who are you to be giving relationship advice anyway? | ¿Quién eres tú para dar consejos de amor? |
I wouldn't take relationship advice from her. | Yo no tomaría consejo de la relación de ella. |
I mean, who am I to be doling out relationship advice, right? | Quiero decir, quién soy para dar consejos sobre relaciones, ¿no? |
I don't need relationship advice from you, Antonio. | No necesito tu asesoría en relaciones, Antonio. |
I'm asking you for relationship advice. | Lo que te pido es un consejo sobre una relación. |
Dawson Leery. I can't believe you're giving me relationship advice. | No puedo creer que me des consejos sentimentales. |
I'm... I'm not taking relationship advice from you. | No voy a tomar consejos de pareja que vengan de ti. |
It's actually relationship advice. | Realmente es un consejo de relación. |
I don't know if you're the right person to take relationship advice from, Charlie. | No sé si eres la persona correcta de la cual tomar un consejo sobre relaciones, Charlie. |
