Y esto es una cuestión que reiteraremos en Cancún a finales de año. | And we shall insist upon this fact in Cancun at the end of the year. |
En aras del tiempo, no reiteraremos otros muchos elementos que nuestra delegación ya ha expresado en esta sala tantas veces. | To save time, we will not reiterate many other elements that our delegation has already addressed in this Hall so many times. |
Además, reiteraremos, tal y como ya he mencionado, nuestra preocupación por el cumplimiento de los acuerdos sobre los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho. | We shall also reiterate, as I already mentioned, our concerns over meeting commitments on human rights, democracy and the rule of law. |
En el documento final que aprobaremos esta semana, no solo reiteraremos los compromisos de Copenhague pasando revista a los resultados de su aplicación sino también acordando nuevas iniciativas. | In the outcome document we will adopt later this week, we will not only reaffirm the commitments of Copenhagen by reviewing the results of its implementation but also agree on further initiatives. |
Por ello, y en orden a materializar principios generales de economía procesal, no reiteraremos los argumentos ya expuestos en nuestra comunicación anterior, pero anexamos una copia de la misma. | Therefore, for the sake of the general principles of procedural economy, we shall not restate arguments already made in our previous communications but we are enclosing a copy of it. |
Como aviso que reiteraremos en cada uno de los escenarios de esta Revetla de San Sebastian 2012, es que las verbenas se siguen llevando a cabo el día 19 de Enero, esta concretamente comienza a las 21:00 horas. | As a warning repeated in each of the scenarios in this San Sebastian Revetla 2012, is that the festivals are still being held on January 19, this particular starting at 21:00 hours. |
Por tanto, reiteraremos nuestra petición a Rusia para que haga todo lo posible para garantizar que los defensores de los derechos humanos puedan trabajar sin tener que vivir atemorizados por la violencia, el acoso o las amenazas. | We will therefore reiterate our appeal to Russia to do its utmost to ensure that human rights defenders can carry out their work without having to live in fear of violence, harassment or threats. |
Plantearemos la cuestión de Georgia y reiteraremos que Rusia debe honrar totalmente sus compromisos bajo el plan de seis puntos que presentó el 12 de agosto y, posteriormente, el acuerdo del 8 de septiembre de 2008. | We will raise the matter of Georgia and reiterate that Russia must fully honour its commitments under the six-point plan laid down on 12 August and, subsequently, the agreement of 8 September 2008. |
No reiteraremos los alarmantes cambios climáticos y los efectos del calentamiento global en el medio ambiente, el desenfrenado abuso de los recursos naturales, la contaminación de todos los elementos y la aparente indiferencia hacia la dignidad humana y el destino de futuras generaciones. | We will not reiterate the shocking climate changes and the effects upon the environment of global warming, the rampant misuse of Nature's resources, contamination of all the elements and the apparent disregard of human dignity and the fate of future generations. |
El Comisario van den Broek tiene intención de viajar en breve a Kazajstán, y reiteraremos nuestra determinación para que se apliquen los principios que hemos suscrito conjuntamente, así como nuestra disposición a ayudar en el desarrollo de las instituciones democráticas y el Estado de derecho. | Commissioner van den Broek intends to visit Kazakhstan shortly, and we will reiterate our determination to implement the principles we have jointly subscribed to and our readiness to assist with the further development of democratic institutions and the rule of law. |
