En la escuela los maestros reiteraban que todos teníamos los mismos derechos, deberes y oportunidades. | At school, teachers would insist we all had the rights, duties and opportunities. |
Algunas de estas observaciones reiteraban las que ya se habían abordado en el Reglamento provisional. | Some of these comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation. |
Algunas de estas observaciones reiteraban los comentarios que ya se habían abordado en el Reglamento provisional. | Some of those comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation. |
El 6 de junio de 2001, los peticionarios presentaron una breve exposición en la que reiteraban sus argumentos anteriores. | On June 6, 2001, the petitioners submitted a brief presentation reiterating previously stated positions. |
Tanta ansiedad no se correspondía con las sucesivas encuestas que publicaba M&R, que reiteraban una participación que superaría el 75%. | Such anxiety didn't jive with M&R's successive polls, which reiterated a participation level exceeding 75%. |
También se informó de que la esposa del Sr. Azad había recibido llamadas telefónicas en las que se reiteraban esas amenazas. | Reports also indicated that Salam Azad's wife had also received phone calls reiterating those threats. |
Dichas observaciones reiteraban los comentarios que ya se habían abordado en los considerandos 128 a 132 del Reglamento provisional relativos al perjuicio autoinfligido. | Those comments were a repetition of comments already addressed in the provisional Regulation in recitals 128 to 132 concerning self-inflicted injury. |
En ella reiteraban las posiciones previamente manifestadas, y planteaban nuevas aseveraciones solo con respecto a temas que se hallaban fuera del alcance de las demandas pendientes. | They reiterated previously stated positions, and raised further assertions only with respect to issues beyond the scope of the pending claims. |
Varias respuestas reiteraban el principio de que el proceso de ejecución no admitía una revisión sustantiva de la sentencia en cuanto al fondo. | A number of responses repeated the principle that there could be no substantive review of the merits of the award in the enforcement proceedings. |
En una carta que me dirigió el Presidente Kabila el 28 de agosto se reiteraban muchos de los pareceres expresados a mi Enviado Especial. | In a letter from President Kabila addressed to me dated 28 August, many of the sentiments that he had expressed to my Special Envoy were repeated. |
