Debe hacerse todo lo posible para evitar que se reintroduzcan los visados entre los ciudadanos de los Balcanes Occidentales. | Everything must be done to prevent the reintroduction of visas for the citizens of the Western Balkans. |
Piden que se reintroduzcan los controles fronterizos, alegando que el espacio Schengen no ofrece un filtro de seguridad adecuado. | They are calling for the reintroduction of border controls, arguing that the Schengen area does not provide a sufficient safety filter. |
La única solución a largo plazo para este problema es que los griegos reintroduzcan la dracma, que podría devaluarse por sí sola. | The only long-term solution to this problem is for the Greeks to reintroduce the drachma, which could be devalued on its own. |
Permítanme dejar clara una cosa: esto no tiene que ver con encontrar una manera de que los Estados miembros reintroduzcan controles fronterizos. | Allow me to make one point crystal clear: this is not about finding ways for Member States to reintroduce border controls. |
La circulación del sarampión en otras regiones del mundo ha representado siempre una amenaza para sostener la eliminación del virus en las Américas, ante la posibilidad de que casos importados reintroduzcan el virus entre personas no vacunadas. | Measles circulation in other regions of the world has always represented an ongoing threat to the Americas, as imported cases can reintroduce the virus among unvaccinated individuals. |
Espero sinceramente que, al ser el tema mucho más urgente ahora, se dé la posibilidad de que la Comisión y el Parlamento lo reintroduzcan como asunto de tramitación urgente. | I do hope that, since the matter is now so much more urgent, there could be a possibility of the Commission and Parliament reintroducing it as an issue that ought to be addressed urgently. |
Los productos que se introduzcan o reintroduzcan en el recinto de la empresa de transformación de conformidad con el presente artículo no se podrán almacenar con los forrajes desecados o triturados por la empresa en cuestión. | Products entering or re-entering the premises of processing undertakings in accordance with this Article may not be stored with fodder dried and/or ground by the undertaking in question. |
Denis Loyer, Titular de la División Recursos Naturales y Medio Ambiente de la Agencia de Desarrollo de Francia, sugirió que se reintroduzcan los préstamos para financiar los proyectos rentables y estableció que los planes de negocios den credibilidad y visibilidad a los proyectos. | Denis Loyer, Head of Environment and Natural Resources Division, French Development Agency, suggested reintroducing loans to finance profitable projects, and stated that business plans give credibility and visibility to projects. |
Es un no cierto procedimiento costoso, sino algo una serie de patrones simples del movimiento que abran específicamente sus músculos congelados del pie y reintroduzcan su cuerpo a su alineación natural.Algunos ejercicios del familiar como yoga y pilates ayudan en este proceso. | It is not some costly procedure, but rather a series of simple movement patterns that specifically unlock your frozen foot muscles and reintroduce your body to its natural alignment.Some familiar exercises like yoga and pilates do help in this process. |
Sobre la implementación de leyes y regulaciones nacionales la UE —con el apoyo de Australia, Canadá y EE.UU.— pidió que se reintroduzcan las referencias a la aplicación de las regulaciones nacionales y el cumplimiento de los convenios internacionales relacionados con los químicos. | On implementation of national laws and regulations, the EU, supported by Australia, Canada and the US, called for reintroducing references to enforcement of national regulations and compliance with chemicals-related international agreements. |
