Así que el Papa reinara en Jerusalén; misión cumplida. | So, the pope will reign in Jerusalem; mission accomplished. |
También nos dice que reinara sobre todos los reyes del mundo. | It also tells us that he will rule over all the kings of the world. |
Por supuesto que Lenin y Trotsky no pretendían que reinara el stalinismo. | Of course Lenin and Trotsky didn't intend for Stalinism to reign. |
Será coronada reina de Persia y reinara al lado de Asuero. | She would be crowned Queen of Persia and will reign by Asuero's side. |
El pecado no reinara sobre nosotros. | Sin will not reign over us. |
Esas realidades, por dolorosas que sean, no deberían permitir que reinara la desesperanza. | These realities, no matter how painful, should not allow despair to prevail. |
Si la benevolencia perfecta reinara por todo el universo, la felicidad universal sería el resultado inevitable. | If perfect benevolence reigned throughout the universe, universal happiness would be the inevitable result. |
No parece que en la juventud del universo reinara la calma. | It seems that peace did not reign in the early days of the Universe. |
Más bien un complejo y completo ser humano, cuya feminidad no era para que yo la reinara, controlara o criticara. | But a fully complex human being whose femininity wasn't for me to reign in, control or critique. |
Dado que Ocozías no tenía ningún hijo que reinara en su lugar, su hermano Joram lo sucedió en el trono. | Since Ahaziah did not have a son to succeed him, his brother Joram became the next king. |
