Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Los proyectos de esos documentos también se redactaban en el formato interdepartamental.
The documents were also drafted in an interagency format.
Miraba algunos de los documentos que redactaban los asociados más jóvenes.
I looked at some of the documents the younger associates drew up.
Guinea y Madagascar señalaron que también redactaban sendos proyectos de ley a esos efectos.
Guinea and Madagascar noted that a new bill was also being drafted to that effect.
Y desde entonces, las Naciones Unidas ha respaldado a los líderes electos de Iraq mientras redactaban una nueva constitución.
And since then, the United Nations has supported Iraq's elected leaders as they drafted a new constitution.
En épocas anteriores, las invitaciones de boda se redactaban de acuerdo con estrictas tradiciones y reglas que se seguían estrictamente.
In earlier times, wedding invitations were drawn up in accordance with strict traditions and rules that were strictly followed.
Con esa información, redactaban un conjunto de recomendaciones que enviaban a los responsables del capítulo general de la Orden.
With all of this information, a series of recommendations are drawn up and then referred to those in charge of the order's general chapter.
Si los Estados partes no respondían, con frecuencia los órganos de tratados redactaban y transmitían al Estado parte una lista de cuestiones.
In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party.
El tercer grupo le pidió las pruebas de la participación del chupacabras malo, mientras redactaban un desplegado donde los abajo firmantes convocaban a todos a apoyar con su voto al redentor en turno.
The third group demanded proof of the participation of the bad chupacabras, while they redacted a document in which the below-signed convoked others to support, with their vote, the current redeemer.
Yo diría que esto nos lleva al pasado, nos lleva al sistema parlamentario de antes de Cromwell, cuando funcionaban los Consejos Privados, no se redactaban actas y la sociedad no sabía nada.
In my view, this is making us regress; it is a return to the Privy Councils of pre-Cromwell days when there were no records of proceedings and the people knew nothing.
Conforme a este plan, la APC continuaría gobernando Iraq mientras líderes iraquíes nombrados redactaban una constitución, sometían la constitución para su aprobación por el pueblo y llevaban a cabo elecciones para escoger un nuevo gobierno.
Under this plan, the CPA would continue to govern Iraq while appointed Iraqi leaders drafted a constitution, put that constitution before the people, and then held elections to choose a new government.
Palabra del día
compartir