Las obras recreaban distintas etapas de la historia de la ciudad. | The works recreated various stages of the history of the city. |
Tanto Viale como Retta habían colaborado con Blomberg en libretos que recreaban los días de Rosas. | Either Viale or Retta had collaborated with Blomberg in scripts that depicted the days of Rosas. |
Establecían comunicación entre pueblos enteros que con ritos y religiones recreaban experiencias de mucho tiempo atrás. | They established communication between entire villages with rites and rituals that recreated the experiences of long ago. |
Sus diseños recreaban imágenes de la exuberante naturaleza hawaiana y destilaban optimismo y modernidad, muy necesarios en época de posguerra. | His designs incorporated images from the islands' lush natural world and suggested a postwar optimism and modernity. |
Antes, mucho antes de que existiesen los divertimentos de nuestros días los niños se recreaban de maneras que ahora, lamentablemente, son casi impensables. | Before, long before the entertainments that exist today, children played in ways that now, unfortunately, are almost unthinkable. |
A veces los teatros mecánicos, al igual que el theatrum mundi, funcionaban como una especie de periódico viviente en el que recreaban batallas recientes y conflictos navales. | Sometimes the mechanical theatres, as well as the theatrum mundi, operated as a sort of living newspaper, recreating recent battles and naval encounters. |
Si bien los cursos en línea han estado disponibles durante un tiempo la diferencia estuvo en que estos recreaban la experiencia de una clase real. | After all, online course content has been available for a while. What made it different was that this was real course experience. |
¡Queremos a Chávez!, en las cuales se recreaban las cámaras de la televisora estadal, que trasmitía en cadena para todo el país. | We want Chavez!, which of course were shown by the State's TV network transmitting it to the whole country. |
Quiero decir que el diseño original de nuestro proyecto era incluso más elaborado, con canales que recreaban una pequeña Venecia mediterránea, pero nunca llegó a materializarse. | I mean, our original plans were even more elaborate, with canals to conjure up a small Mediterranean Venice, but they were never realised. |
Aquellos pioneros componían sus obras y recreaban otras ajenas desde un lugar rico en ideas y originalidad, pero con herramientas musicales extremadamente básicas y rudimentarias. | Those pioneers composed their works and elaborated the works of others from a place rich in ideas and originality, but with extremely basic and rudimentary technical knowledge of music. |
