El reconteo de los votos puso al país en vilo durante más de una semana. | The recount process put the country in suspense for over a week. |
Asimismo, permite procesos de auditoría y reconteo. | It also enables audits and recounts. |
Esto deberá ser precisamente una medición y no un reconteo, por ejemplo, nuevamente mediante la formula postulada para la energía o el impulso. | And this procedure should be namely the measurement, rather than re-calculation, for example, via the postulated formula for energy or momentum again. |
Y esto es tan solo un coletazo histórico de lo que vivió el país hace 18 años gracias al reconteo electoral en Florida durante las elecciones presidenciales. | And this is just a historical flicker of what the country experienced 18 years ago thanks to the electoral recount in Florida during the presidential elections. |
El IFE (Instituto Federal Electoral), cedió a un reconteo de solo el 9% de las casillas, el cual confirmó, según ellos, la victoria de Calderón. | The IFE (Mexico's Federal Electoral Institute) agreed only to a recount of 9% of polling stations, which in the end, it was claimed, confirmed Calderon's victory. |
En el caso de ocurrir el reconteo de los resultados en una elección, este comprobante de auditoría puede ser auditado de manera independiente, y comparado con los resultados obtenidos en el conteo electrónico. | In the case of an election recount, this paper audit trail can be independently audited and compared with the electronic tally/result. |
No deja de ser embarazoso y complicado analizar los resultados de unas elecciones que se vieron empañadas por las múltiples anomalías e irregularidades que acompañaron todo el proceso, antes y durante el conteo y reconteo de los votos. | It does not cease to be both embarrassing and complicated to analyze the results of elections clouded by multiple anomalies and irregularities before and during the counting and recounting of votes. |
El Consejo Nacional Electoral proclamó ayer a Nicolás Maduro Moros como presidente de la República Bolivariana de Venezuela en menos de 24 horas después de las elecciones, ignorando la solicitud de reconteo de votos enviada por el líder de la oposición, Henrique Capriles. | Yesterday the National Electoral Council (CNE) proclaimed Nicolas Maduro Moros as president of the Bolivarian Republic of Venezuela in less than 24 hours after the elections, ignoring the request for recount of votes sent by the opposition leader Henrique Capriles. |
El primer mapa, que compara los datos del censo de 1991 y el reconteo realizado en 1996, fue utilizado por la Secretaría Municipal de Educación durante la gestión del intendente Celso Pitta, para evaluar la demanda educativa en las diversas regiones. | The first map, which collates the data from the 1991 census and the recount that took place in 1996, was used by the Municipal Secretariat for Education, during the term of office of Celso Pitta, to assess the demand for education in the various regions. |
Acusó al presidente del Tribunal Supremo Electoral (TSE), Patricio Vivanco, de rehusarse a efectuar un reconteo voto a voto como él había requerido. | He accused Supreme Electoral Tribunal President Patricio Vivanco of refusing to conduct a recount as was his request. |
