Ella se recluyó durante los siguientes 40 años después de eso. | She secluded herself for the next 40 years after that. |
Se trasladó a los Pirineos y se recluyó allí. | He moved to the Pyrenees and became a recluse. |
Cortó las manos y los pies de sus hermanos y recluyó a su padre. | He cut off the hands and feet of his brothers and imprisoned his father. |
Entonces recluyó las nuevas tropas que llegaron con promesas de oro y regresó a Tenochtitlán. | Then he recruited the newly arrived troops with promises of gold and returned to Tenochtitlán. |
A menudo se los recluyó en celdas de castigo y se los mantuvo en aislamiento. | They often were placed in punishment cells and held in isolation. |
Un hombre se recluyó en una cabaña aislado de toda vida social, con el fin de escribir y meditar. | A man detained in an isolated cabin of all social life, in order to write and meditate. |
Se detuvo, recluyó y hostigó a periodistas y otras personas que criticaron al presidente o a su familia. | Journalists and others who criticized the President or his family were arrested, detained and harassed. |
La policía de Papúa Nueva Guinea me recluyó sin cargos en 2015 por declararme en huelga de hambre con otros detenidos. | I was held without charge by Papua New Guinean police in 2015 for holding a hunger strike with other detainees. |
No se presentó ninguna orden judicial de detención y se le recluyó de forma no oficial en un lugar desconocido. | The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. |
En Nigeria, el ejército detuvo arbitrariamente y recluyó en régimen de incomunicación y en duras condiciones a miles de mujeres, hombres, niñas y niños. | In Nigeria, the military arbitrarily arrested and detained incommunicado thousands of women, men and children in harsh conditions. |
