Mr. Nash was charged with reckless endangerment of a child. | El señor Nash fue acusado de poner en riesgo a un niño imprudentemente. |
So you're saying it's reckless endangerment? | ¿Entonces dices que es poner en peligro? |
I will not be party to the reckless endangerment of a coworker. | No tomaré parte de la temeraria puesta en peligro de un compañero de trabajo. |
I will not be party to the reckless endangerment of a coworker. | No tomaré parte de la temeraria puesta en peligro de un compañero de trabajo. |
I call it reckless endangerment. | Yo lo llamo imprudencia temeraria. |
This is a clear case of reckless endangerment, which is what I stated in my complaint. | Este es un caso claro de imprudencia temeraria, que es lo que indiqué en mi queja. |
This is a clear case of reckless endangerment, which is what I stated in my complaint. | Este es un claro caso de imprudencia temeraria. que es lo que denuncié en mi queja. |
The police apprehended Fuguan Lovick Sunday (6 May) and booked him for first degree reckless endangerment, according to TMZ. | La policía apresó a Fuguan Lovick el domingo (6 de Mayo) y retenerlo para el primer grado de imprudencia temeraria, según TMZ. |
New York, NY–Meek Mill is reportedly in police custody after being arrested for reckless endangerment on Thursday night (August 17). | Nueva York, NY – Meek Mill es según se informa en la custodia de la policía después de ser arrestado por imprudencia temeraria jueves por la noche (17 de agosto). |
Lt. Brian Rice, the highest-ranking officer on the scene, faced charges of involuntary manslaughter, misconduct in office and reckless endangerment. | El teniente Brian Rice, agente de mayor rango presente en la escena, enfrentó cargos por homicidio involuntario, conducta inapropiada durante el desempeño de sus tareas e imprudencia riesgosa. |
