Mientras tanto, Europa y occidente amenazan a Rusia y recelan sin cesar de Rusia. | Meanwhile, Europe and the West threaten Russia and unceasingly distrust Russia. |
Al mismo tiempo, recelan de la forma en la que se interpretan dichas leyes. | At the same time, they are wary of how these laws may be interpreted. |
Muchos hispanos recelan la política porque ellos vienen de países donde los políticos son corruptos. | Many Hispanics are suspicious of politics because they come from countries where politicians are corrupt. |
Tenemos que aunar los esfuerzos de investigación y decir muy claramente la verdad, porque los ciudadanos recelan. | We need to draw together the research and be very firm about what the truth is on this because the public has concerns. |
Personalmente, pertenezco a aquellos que recelan de las armonizaciones demasiado profundas de las legislaciones sociales de los distintos países. | I am one of those who has doubts about carrying harmonisation of social legislation in the different countries to extremes. |
De alguna manera, ambos personajes se miden, se recelan, para finalmente decidir desde qué lugar aceptarán confiar el uno en el otro. | In some way both characters measure themselves and don't trust, to finally decide to what extent they will accept to trust each other. |
Nadie corre mayor peligro que aquellos que no recelan del peligro y se impacientan frente a los consejos y a las palabras de cautela. | None are in so great danger as those who apprehend no danger and are impatient of caution and counsel. |
Muchos trabajadores correctamente recelan de los dirigentes del PCFR, que están más interesados en sus propias carreras que en la lucha de los trabajadores. | Many workers are rightly suspicious of the CP leaders, who are more interested in their own careers than in the struggle of the workers. |
Los movimientos nacionalistas renacen con brío y recelan de cualquier forma de cesión de soberanía a poderes centrales y aparecen claramente identificados con la derecha. | Nationalist movements are being reborn with exuberance; they are suspicious of any form of ceding sovereignty to central powers and appear clearly identified with the Right. |
En la práctica, todos los países costeros del mar Báltico recelan acerca de este proyecto y creen que el impacto sobre el medio natural del mar Báltico será negativo. | In practice, all the countries bordering the Baltic Sea have serious reservations concerning this project and believe there will be a negative impact on the natural environment of the Baltic Sea. |
