Era solo cuestión de tiempo para que recayera, ¿no? Me mentiste. | It was only a matter of time until I slipped up, right? |
No quería que recayera por mi culpa. | I didn't want him relapsing on my watch. |
Piense sobre qué hizo que recayera. | Think about what happened to make you slip. |
A pesar de que juntos cometieron un pecado, hablan como si la falta recayera solamente en los demás. | Even though they committed sin together, they speak as if the fault lied only with others. |
¿Es posible que recayera y tuviera un problema en ese sentido? | Is there any chance that he slipped And got in trouble that way? He relapsed. |
Así pues, la parte sobre la que recayera la carga de la prueba debía afrontar la pérdida. | Thus, whoever would bear the burden of proof would have to bear the loss. |
En este contexto, era natural que la decisión recayera en una iluminación led inocua y auténtica. | Against this background, the decision in favour of gentle and authentic LED lighting was a matter of course. |
En general, los procedimientos judiciales se aplican como si la carga de la prueba de su inocencia recayera en el acusado. | In general, the legal proceedings are carried out as if the defendant carries the burden of proof regarding his or her innocence. |
De ahí que la elección recayera en los eficientes y rentables downlights Compact de ERCO, en diversos tamaños y niveles de potencia. | As a result, the decision was made to use the efficient and economical ERCO Compact downlights in various sizes and wattages. |
E incluso si un poco de esa confianza recayera en la Policía de Nueva York, sería difícil llamar a esto otra cosa que no fuera éxito. | And if even a little of that trust spills over to the NYPD, it'd be hard to call this anything but a success. |
