Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Veo a mi hijo y... recapacité.
I watch my boy and... I've come around.
Pero, ahora que recapacité, me siento mucho mejor.
But I feel much better now that I've made up my mind
Veo a mi hijo y recapacité.
I watch my boy, and... I've come around.
Cuando me recapacité de lo que estaba haciendo ya le había dicho la mayoría de la historia.
When I realized what I was doing I had already told her most of the story.
Pero con la caída ya recapacité y en vez de ponerme más nervioso me pude centrar y salió muy bien la presentación.
But the fall woke me up and instead of making me more nervous it got me back on track and the show came off very well.
Luego recapacité y me di cuenta de que a Bambay no tenía porqué gustarle pintar, e igual ni siquiera sabía que hacer con los folios.
Then I had a second thought and realized that Bambay might not like to paint nor would he know what to do with the paper.
Posteriormente el actor la abofeteo para que recapacite. (AV)
Afterwards the actor slaps her to reconsider what she was doing. (AV)
Siempre piden a la Comisión que recapacite.
You are always calling on the Commission to consider things.
Le pido al Comisario que recapacite por una vez.
I call on the Commissioner to think it over for once.
Ya le di tiempo de sobra para que recapacite.
I've given him more than enough time to come around.
Palabra del día
el mantel