Al día siguiente, su equipo recababa muestras del agua marina teñida de anaranjado. | The next day her team collected samples of seawater that was tinged orange. |
La segunda recababa información sobre factores desencadenantes y moduladores descritos en la literatura1 1. | The second asked for information on triggering factors and modulators described in the literature1 1. |
Cuando era preciso, recababa el asesoramiento de expertos del Gobierno en materia de derechos humanos y derecho internacional para asegurar el cumplimiento de la Convención. | Where necessary, it sought advice from the Government's experts on human rights and international law to ensure compliance with the Convention. |
En el día, además de tomar las fotografías, recababa información para documentarlas, con datos que hablan de la vida de las ciudades. | During the day besides taking photographs, he searched for information about the places and the lives of the people in his images. |
Entre los modelos fructíferos que podían emularse se citó Shack Dwellers Federation de Namibia, un grupo de mujeres de bajos ingresos que recababa fondos para financiar la construcción de viviendas. | One successful model for replication was cited as Shack Dwellers Federation of Namibia, a group of low-income women that raised funds to finance the building of houses. |
El bloque básico de preguntas recababa información sobre estado de salud, uso de servicios sanitarios, consumo de medicamentos, hábitos saludables, limitación de actividades y caracterización sociodemográfica de la población. | The basic set of questions were regarding health status, use of healthcare services, medication, healthy habits, and activity limitations, while also establishing the population's sociodemographic profile. |
En lo que respecta a la crisis de Darfur, el Director General señaló que el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia recababa información y ponía al Presidente al corriente de la situación. | With regard to the Darfur crisis, the Director-General stated that the National Security and Intelligence Service would gather information and report to the President about the situation. |
También se recababa información sobre los recursos tecnológicos disponibles, como el sistema de poligrafía o la disponibilidad de técnicas cartográficas (sistemas de navegación intracardíaca no fluoroscópica y ecografía intracardíaca) o terapéuticas (crioablación, ultrasonidos) especiales. | Information was obtained on available technological resources, like the polygraph system or the availability of special mapping techniques (non-fluoroscopic intracardiac navigation systems and intracardiac echography) or therapeutic techniques (cryoablation, ultrasound). |
Se alentó a los órganos subsidiarios principales a buscar nuevas soluciones para la aplicación de actividades intersectoriales, con inclusión de la consignación de recursos ordinarios a la vez que se recababa una financiación extrapresupuestaria para esas actividades. | PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. |
El 7 de julio de 1987, Estados Unidos presentó su primera propuesta en materia de reforma de la agricultura, en la que recababa la eliminación gradual de todas las barreras a las importaciones en un plazo de 10 años 17. | On July 7, 1987 the United States presented its first proposal on agricultural reform calling for a complete phase-out over 10 years of all import barriers. |
