What did Davidís men do to Recab and Baanah? | ¿Qué hicieron los hombres de David a Recab y Baana? |
What did Davidís men do to Recab and Baanah? | ¿Qué le hicieron los hombres de David a Recab y Baana? |
These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. | Esos son los Quenitas que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab. |
Then Recab and his brother Baanah escaped. | Allí apuñalaron a Isbaal en el vientre y luego se escaparon. |
These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. | Éstos son los queneos que descienden de Hamat, padre de la casa de Recab. |
All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab. | Todos ellos fueron ceneos, que descendían de Hamat, el padre de la familia de Recab. |
These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. | Éstos fueron los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la familia de Recab. |
Now Recab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out for the house of Ish-Bosheth, and they arrived there in the heat of the day while he was taking his noonday rest. | Ahora bien, Recab y Baná, los hijos de Rimón el berotita, partieron para la casa de Isboset y llegaron a la hora más calurosa del día, cuando él dormía la siesta. |
We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. | Nosotros obedecemos todo lo que nos ordenó Jonadab hijo de Recab, nuestro antepasado. |
At this point in the narrative, a new character named Jehonadab son of Recab is introduced. | En este punto en la narración se introduce un nuevo personaje llamado Jonadab hijo de Recab. |
