Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Si entraran a ti vendimiadores, ¿no dejarían algún rebusco? | If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings? |
¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? | Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer? |
Si entraran a ti vendimiadores, ¿no dejarían algún rebusco? | If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings? |
Sí, mi niño, rebusco para ella y para todos los conventos de España. | Yes, my child, I search for her and for all the convents of Spain. |
¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? | Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
¿No es el rebusco de Ephraim mejor que la vendimia de Abiezer? | Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? | Isn`t the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
¿No es el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? | Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
¿No es el rebusco de Ephraim mejor que la vendimia de Abiezer? | Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
No, pero me las rebusco. | No, but I could kick myself. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!