¿Por qué, pues, nuestro amigo echa esta campana a rebato? | Why, then, does our friend ring this alarm bell? |
Éste es uno de los mejores: "El toque de rebato". | Here's one of the best, "The Clarion Call". |
Éste es uno de los mejores: "El toque de rebato". | Here's one of the best, "The Clarion Call." |
Bueno, yo te rebato. | Well, I am arguing back at you. |
¡Yo también voy a tocar a rebato! | I want to sound the alarm, too! |
No está lejos, Sr. Bernard, hay que tocar a rebato. | It's not far. Ring the bell. |
Todos los días está presente el rebato de cin co tambores en Su umbral, proclamando Su grandeza. | Everyday there are the flares of five drums at His threshold, proclaiming His Greatness. |
En primer lugar, nuestro interrogatorio forense propició el toque a rebato por parte de Wim Duisenberg respecto de su independencia. | First of all our forensic questioning evinced from Wim Duisenberg the clarion call of his independence. |
Tocan a rebato, y el nudo gordiano aún no está cortado, pero el Parlamento -espero- no ceja. | The alarm bells are ringing, the Gordian knot has not yet been hacked in two, but Parliament, I hope, is not giving up. |
Inmediatamente se tocaron las campanas a rebato y 10000 hombres, a los que luego se incorporaron los vencidos de Baltringen, se reunieron en el campamento de Bermatingen. | Alarm bells were sounded and 10,000 men, joined by the defeated remnants of the Baltringen troops, assembled in the camp of Bermatingen. |
