Francia e Italia rebasaron sus cuotas de atún rojo en 2007. | France and Italy overfished their bluefin tuna quotas in 2007. |
Las solicitudes de certificados de exportación rebasaron rápidamente dicho límite. | Applications for export licences quickly exceeded that limit. |
Por primera vez, en 2004 los ingresos públicos internos rebasaron las previsiones presupuestarias. | In 2004, for the first time, domestic public revenues exceeded budget projections. |
La presión y el estrés eventualmente lo rebasaron y se enfermó físicamente. | The pressure and stress eventually overtook him and he had become physically ill. |
Durante la velada, se anunció que las donaciones rebasaron la meta de $1.000. | During the evening, it was announced that the donations went over the $1,000 goal. |
Los ríos que rodean la isla de Manhattan, East River y Hudson river, rebasaron las orillas. | The rivers that surround Manhattan Island, East River and Hudson river, exceeded their shores. |
Las contribuciones complementarias o de uso general de los donantes bilaterales rebasaron ligeramente los 1.000 millones de dólares. | Non-core or earmarked contributions from bilateral donor governments slightly exceeded $1 billion. |
En Europa central y oriental, únicamente la República Checa y Hungría rebasaron el umbral del 5%. | In Central and Eastern Europe, only the Czech Republic and Hungary surpassed the 5 per cent threshold. |
El Consejo no ha sancionado a los grandes países que rebasaron el umbral del 3 %. | The Council imposed no sanction on the big countries when they went over the 3% threshold. |
Las cantidades de azúcar a las que se refieren las solicitudes de certificados de exportación rebasaron el límite cuantitativo. | The quantities of sugar covered by applications for export licences exceeded that quantitative limit. |
