Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Francia e Italia rebasaron sus cuotas de atún rojo en 2007.
France and Italy overfished their bluefin tuna quotas in 2007.
Las solicitudes de certificados de exportación rebasaron rápidamente dicho límite.
Applications for export licences quickly exceeded that limit.
Por primera vez, en 2004 los ingresos públicos internos rebasaron las previsiones presupuestarias.
In 2004, for the first time, domestic public revenues exceeded budget projections.
La presión y el estrés eventualmente lo rebasaron y se enfermó físicamente.
The pressure and stress eventually overtook him and he had become physically ill.
Durante la velada, se anunció que las donaciones rebasaron la meta de $1.000.
During the evening, it was announced that the donations went over the $1,000 goal.
Los ríos que rodean la isla de Manhattan, East River y Hudson river, rebasaron las orillas.
The rivers that surround Manhattan Island, East River and Hudson river, exceeded their shores.
Las contribuciones complementarias o de uso general de los donantes bilaterales rebasaron ligeramente los 1.000 millones de dólares.
Non-core or earmarked contributions from bilateral donor governments slightly exceeded $1 billion.
En Europa central y oriental, únicamente la República Checa y Hungría rebasaron el umbral del 5%.
In Central and Eastern Europe, only the Czech Republic and Hungary surpassed the 5 per cent threshold.
El Consejo no ha sancionado a los grandes países que rebasaron el umbral del 3 %.
The Council imposed no sanction on the big countries when they went over the 3% threshold.
Las cantidades de azúcar a las que se refieren las solicitudes de certificados de exportación rebasaron el límite cuantitativo.
The quantities of sugar covered by applications for export licences exceeded that quantitative limit.
Palabra del día
el acebo