Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pero para serle franca, si me diera algo de tiempo podría conseguir que lo rebajaran.
But to be honest, if you gave me some time I could probably get that down.
A la inversa, si se rebajaran o abolieran las tasas, impuestos y cargos, el Pasajero recibirá un reembolso por los importes rebajados o abolidos.
Inversely, if the fees, taxes and charges are reduced or abolished, the Passenger may be refunded for the reduced or abolished amounts.
Podría aducirse que la situación actual supone un dilema de política monetaria porque, si se rebajaran los tipos de interés cuando la inflación supera el objetivo fijado, podrían comprometerse los esfuerzos del Banco Central Europeo por establecer su credibilidad.
It may be argued that the current situation constitutes a dilemma for monetary policy because a lowering of interest rates when inflation is above target could compromise the ECB's efforts to establish its credibility.
Por consiguiente, si se rebajaran considerablemente los tipos de interés del euro probablemente se produciría una apreciación de esa moneda, se reactivarían la inversión y el crecimiento y se disiparía aún más cualquier presión inflacionista que pudiera quedar en el sistema.
A large cut in euro interest rates is therefore likely to lead to an appreciation of the euro, encourage investment and growth, and dampen further any residual inflationary pressures in the system.
Tras el derribo del avión ruso, los dirigentes de la OTAN reconocieron rápidamente el derecho de Turquía a defender su espacio aéreo, al mismo tiempo que también pidieron a Rusia y Turquía que rebajaran la tensión.
While official NATO leaders were quick to state the right of Turkey to defend its sovereign space after downing the Russian jet, they were also quick to call for restraint on the part of Russia as well as Turkey.
Además, para lograr un aumento importante de ventas empleando sus enormes capacidades no utilizadas y obtener una cuota de mercado considerable en la Comunidad, es probable que los productores exportadores chinos rebajaran también los precios de sus importaciones de terceros países.
Furthermore, it is likely that, in order to be able to significantly increase their sales, using the huge spare capacity, and gain a substantial market share in the Community, Chinese exporting producers will have to undercut prices of imports from third countries as well.
Cuando esto suceda, la mayoría de los ISP rebajarán tu velocidad.
When this happens, most ISPs will downgrade your speed.
Si dices que sí, te rebajarán seis meses de tu condena de cuatro años.
You say yes, you get six months off your four-year sentence.
La cera de abejas tiene multitud de propiedades útiles y cuanta más compre, más se la rebajarán.
Beeswax has many useful properties and the more you buy, the better price you get.
Asimismo se rebajarán los tipos impositivos de las rentas bajas y medias, se ampliarán las bases imponibles y se elevarán los mínimos personales por hijos.
Besides, tax rates will be reduced in low and medium incomes, tax bases will be extended and personal minimums for children will be increased.
Palabra del día
embrujado