Esperamos que las negociaciones de Doha se reanuden pronto. | We hope that the Doha negotiations will resume soon. |
Tenemos que intentar que se reanuden las negociaciones de paz. | We have to look for the resumption of peace negotiations. |
La comunidad internacional ha instado a ambas partes a que reanuden el diálogo. | The international community has urged both parties to restore dialogue. |
No salgan hasta queyo les diga que reanuden la pelea. | Don't come out until I tell you to resume fighting. |
Así, esperamos que las tensiones comerciales se reanuden en 2019. | Consequently, we expect a resumption in trade tensions in 2019. |
No salgan hasta que yo les diga que reanuden la pelea. | Don't come out until I tell you to resume fighting. |
El único remedio justo es forzarles a que reanuden el tratamiento. | The only just remedy is to force them to resume treatment. |
¿O es el único que se reanuden públicamente? | Or is the only one to be publicly resumed? |
Se prevé que las visitas se reanuden a comienzos de noviembre. | The visits are expected to resume in early November. |
Se prevé que las conversaciones se reanuden este mes. | Talks are scheduled to resume later this month. |
