Un poco de tiempo después, el BM y el FMI reanudaban la suspendida política de préstamos. | Not long afterwards, the WB and IMF resumed their suspended lending policy. |
Mientras estos trece hombres reanudaban su viaje hacia el campamento, estaban mudos y bajo gran tensión emocional. | As these thirteen men resumed their journey toward the camp, they were speechless and under great emotional tension. |
En muchos casos los trabajadores amenazaron con ocupar las empresas si los patronos no reanudaban la producción. | In many cases the workers threatened to occupy the factories if the employers would not resume production. |
En lugar de negociar, el Gobierno los amenazó con emprender acciones legales si no reanudaban el trabajo. | Rather than negotiate, the government threatened them with legal action if they did not return to work. |
Esta acción terminó cuando los sindicatos acordaron regresar al trabajo por 30 días mientras las dos partes reanudaban las negociaciones. | That action ended when transit worker unions agreed to return to work for 30 days while the two sides resumed negotiations. |
Ese objetivo solo se podría alcanzar si las negociaciones se reanudaban de forma intensificada inmediatamente después de la pausa veraniega, subrayaron los Miembros. | This objective would only be reached if intensified negotiations resume immediately after the summer break, these members stressed. |
La fría esfera se derritió en un destello de calor abrasador mientras que por debajo dos fuerzas reanudaban la batalla en el margen de un estrecho río. | The frozen ball melted in a flash of boiling heat, as below two forces enjoined in battle across the border of a narrow river. |
Las mujeres empezaron a ayunar para rezar por la longevidad y la seguridad de sus esposos (y, algunas veces, sus novios) cuando reanudaban sus viajes y sus obligaciones. | Women started to fast to pray for their husband's (and sometimes fiancé's) longevity and safety as they resumed their travels and obligations. |
Pocas horas antes de la noticia, el Departamento de Estado anunció que se reanudaban los vuelos comerciales —hasta un centenar al día— y se autorizó la instalación de una ensambladora de tractores. | A few hours before the news of the visit, the State Department announced that commercial flights will be resumed–up to a hundred a day–and authorized the installation of a tractor assembly plant. |
A veces los aztecas danzaban y tocaban los tambores y de ahí se detenían —y como si fueran ensayado, los revolucionarios reanudaban sus coros y danzas— y luego los aztecas, y así sucesivamente. | At times they would dance and drum and then stop—and as if on cue, the revolutionaries would resume their chants and the dancers would join in—then it would be back and forth. |
