La rama judicial o de administración pública de justicia, profiere decisiones independientes y autónomas. | The judiciary or public administration of justice renders independent and autonomous decisions. |
La rama judicial también ha dado especial relevancia a los derechos de las víctimas. | The judiciary, too, has paid special attention to victims' rights. |
Sin una rama judicial independiente, no existe remedio legal para las violaciones que plagaron el proceso electoral. | Without an independent judiciary, there is no legal remedy for the violations that plagued the electoral process. |
La última rama judicial es, que se compone de la Corte Suprema y tribunales federales inferiores. | The last branch is Judicial, which is made up of the Supreme Court and lower federal courts. |
La Fiscalía General de la Nación forma parte de la rama judicial y tendrá autonomía administrativa y presupuestal. | The Office of the Prosecutor General is part of the judiciary and is to have administrative and budgetary autonomy. |
Las tensiones y enfrentamientos públicos entre las ramas ejecutiva y judicial en 2009 pudieron haber socavado la independencia de la rama judicial. | Tension and public disputes between the executive and judicial branches during 2009 may have undermined the independence of the Judiciary. |
La rama judicial imparte justicia, controla la constitucionalidad de los actos de los demás poderes y protege los derechos de los ciudadanos. | The Judiciary administers justice, verifies that the actions of other authorities are constitutional, and protects citizens' rights. |
El Gobierno explicó que el órgano que dirime los conflictos de competencia entre jurisdicciones es parte de la rama judicial e independiente del Gobierno. | The Government explained that conflicts of jurisdiction are decided by a judicial body independent of the Government. |
Esta posición imposibilitó el control efectivo de la rama judicial a los abusos de la Policía en el ejercicio de sus funciones. | This position made it impossible for the Judiciary to effectively control the abuses committed by the Police in the exercise of their functions. |
Además, la Comisión tiene conocimiento de que se iniciaron varias medidas legislativas con el propósito de restablecer la independencia de la rama judicial. | Further, the Commission is aware that a number of legislative measures were initiated with the aim of reestablishing the independence of the judiciary. |
