Aprender cómo se distribuye la riqueza, bajo qué condiciones y entre quién ─estos elementos difieres─, es parte de la investigación que el activista debe hacer. | Learning how they are distributed and under what conditions and between whom (because these differ) is part of the research the mobiliser needs to do. |
Espacio destinado a los miembros del equipo de redacción de la Revista o a quién estos designen, destacando temas globales de actualidad e interés general para los pediatras. Comunicaciones breves. | Space for the members of the Journal's writing team or for those appointed by them, used to discuss global issues of current and general interest for pediatricians. |
No hay nadie de quien estos tipos no tengan una parte. | There's no one these guys don't have a piece of. |
No se necesita mucha imaginación para visualizar el tipo de persona a quien estos videos atraerán. | It doesn't take much imagination to conjure the kind of person these videos are going to attract. |
Dirijamos juntos ahora nuestra mirada a María santísima, a quien estos hermanos nuestros amaron tiernamente e imitaron fielmente. | Let us now turn our gaze to Mary most holy, whom our brothers and sister tenderly loved and faithfully imitated. |
El alumno, para quien estos medios fueran ineficaces será despedido, pero con todas las precauciones convenientes para salvaguardar su reputación y el honor de su familia. | The student, for whom these means were ineffective will be dismissed, but with all appropriate precautions to safeguard his reputation and the honour of his family. |
A falta de las anteriores autoridades la autorización la otorgará el Comandante de la Armada Nacional o Fuerza Aérea Colombiana o quien estos deleguen en tales zonas. | In the absence of such authorities, the permit shall be issued by the commander of the National Navy or Colombian Air Force or their representatives in those areas. |
Esta opinión, admitida durante mucho tiempo, ha sido sin embargo puesta en entredicho por James Allan para quien estos objetos fueron realizados en el Cairo, durante la segunda mitad del siglo XV. | This long-accepted view has been questioned by James Allan, who believes these objects were produced in Cairo in the second half of the fifteenth century[4]. |
Y allí, en primera línea, a la cabeza, estaba Dante, a quien estos intelectuales se habían dirigido para hallar la belleza de nuevos mundos y nuevos horizontes de pensamiento y de arte. | And there, in the front line, excelling all, was Dante, to whom these intellectuals turned in their quest for the beauty of new worlds and new horizons of thought and of art. |
Hace mucho han pasado ya aquellos tiempos, cuando cada temporada por a la moda se consideraban solamenete algunos modelos de los vestidos, y aquel, a quien estos modelos no iban o no gustaban, se quedaban detrás del bordo. | For a long time passed those times when every season only some styles of dresses were considered as the fashionable, and those to whom these styles did not go or were not pleasant, left in the basket. |
