Porque no me va a quedar más remedio que ganarte. | Because now I have to beat you. |
Bueno... pues esta vez no te va a quedar más remedio. | Well you'll have to trust this one. |
Pero con el anillo vibrador Tango no les va a quedar más remedio que cambiar de opinión al respecto. | But with the vibrating ring Tango won't be forced to change its mind on the matter. |
Para entender qué pasa no va a quedar más remedio que compilar y descompilar el archivo, para ver cuál es el código que se está ejecutando en cada caso. | Decompiling To understand what happens we need to compile and decompile the file, to see what is the real code that runs in each case. |
No nos va a quedar más remedio también ya, por razones históricas, que confiscar ese idioma sin renunciar jamás, por supuesto, al de cada uno de los nuestros. | We will have no other choice, also for historical reasons, than to confiscate that language, without, of course, ever renouncing each of our own languages. |
No espero que el Presidente del Grupo PPE o del Grupo S&D -que negaba con la cabeza al oír mis palabras- comprendan hoy la importancia fundamental de todo esto, pero creo que muy pronto no les va a quedar más remedio. | I do not expect the Chairman of the PPE Group, or the Chairman of the S&D Group - who was shaking his head as I spoke - to understand the critical importance of this, but I believe that very soon they will have to. |
