Las circunstancias políticas del momento quebrantaron la vida de ambas instituciones. | The political circumstances of the moment ruined the life of both institutions. |
La desesperación y la angustia quebrantaron todo sentimiento de gozosa esperanza. | Despair and anguish crushed every hopeful, joyful feeling. |
Especialmente porque en el procedimiento administrativo se quebrantaron los principios de imparcialidad y objetividad. | Especially because in the administrative procedure the principles of impartiality and objectivity were broken. |
Adán y Eva quebrantaron los REGLAMENTOS y fueron echados del huerto. | Adam and Eve broke the HOUSE RULES and they were put out of the garden. |
El documento que presentamos como prueba RF 360 demuestra que se quebrantaron estas normas. | The document which we submit as Exhibit RF 360 shows that these provisions were violated. |
Pero, cuando retiramos de ellos el castigo, he aquí que quebrantaron su promesa. | But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word. |
Ciertamente ellos también quebrantaron el yugo, rompieron las coyundas. | But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds. |
Pero, cuando retiramos de ellos el castigo, he aquí que quebrantaron su promesa. | But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. |
Tratamos de entender las razones por las que quebrantaron la ley para que podamos ayudarlos. | We try to understand the reasons why they broke the law so we can help them. |
Los alumnos que quebrantaron este, están sujetos a la disciplina escolar incluyendo la suspensión y/o expulsión. | Students in violation of this section shall be subject to school discipline including suspension and/or expulsion. |
