Pero esto no afecta el caso que tratamos. | But this does not affect the case before us. |
Y les he dado un ejemplo de cómo quiero que tra- ten a otras personas. | And I am giving you an example of how I want you to treat other people. |
Gracias a todo el equipo de APC y a los numerosos individuos que tra- bajan con nosotros en diversas áreas. | Thanks to all APC staff and the many individuals who work with us in various capacities. |
Afirmó que todos allí eran gente muy seria, que tra bajaban mucho y que no podían permitirse mantener a un arrimado. | She stated they were serious people who worked very hard and could not afford to keep a freeloader. |
Todas las provincias y el distrito han enviado al menos un hermano que tra- baja como promotor de vocaciones o como formador. | All the provinces and the district sent at least one Brother who is working as vocations promoter or formator. |
Queremos cultivar una mirada global, pero sin perder nunca de vista que tenemos que tra- bajar de manera local. | We want to cultivate a global view, but without losing any of the vision we have of working in a local way. |
En la búsqueda de soluciones globales a estos desafíos, participaremos en redes interna- cionales relevantes, incluidas aquellas que tra- bajan para que los recursos naturales beneficien a la sociedad en su totalidad. | We will engage in relevant international networks with a view to seeking global solutions to these challenges, including those who work to ensure that natural resources provide benefits for society as a whole. |
Este paisaje arquitectónico, situado en la antigua ciudad romana de Benevento, cerca de Nápoles, fue pintado hacia 1759 por Antonio Joli, pintor modenés de escenografías de teatro y de vedute, que tra [+] | This architectural landscape showing the ancient Roman city of Benevento, near Naples, was painted around 1759 by Antonio Joli of Modena. A painter of theatre sets and vedute, Joli worked for theatres [+] |
Al considerar a los Diez Estados como estados potenciales en la vida humana, podemos decir que los Estados de apren- dizaje y absorción representan estados de despertar y de autodeterminación que tra- scienden a los Estados que constituyen los seis senderos. | Considering the Ten Worlds as potential conditions of human life, we could say that the worlds of learning and realization represent states of awakening and self-determination that transcend those of the six paths. |
Exhortamos a las autoridades ucranianas a que tra‐ ten por todos los medios posibles de resolver la crisis y mantener abiertos los canales de diálogo con los rebel‐ des y todas las partes pertinentes con miras a poner fin a esta rebelión. | We call on the Ukrainian authorities to attempt to use every possible means to resolve the crisis and keep open the channels for dialogue with the rebels and all the relevant parties in order to put an end to this mutiny. |
