Guau, qué tiempos aquellos, ¿no? | Wow, that's the good old days, huh? |
¡Oh, qué tiempos aquellos! | Ah, what a time that was! |
¿Qué tiempos aquellos, eh? | Oh, those were some times, huh? |
Qué tiempos aquellos, ¿verdad? | Those were the days, weren't they? |
¡Qué tiempos aquellos!, ¿eh, Mike? | Those were the days, eh, Mike? |
Qué tiempos aquellos, ¿no? | Yeah. Those were the days? |
¡Qué tiempos aquellos! | Those were good times! |
¡Qué tiempos aquellos!, ¿eh, Mike? | Those were the days, eh, Mike? |
El segundo es que no es una piscina tradicional de natación como las que solíamos visitar en nuestra juventud los que tenemos más de 40 años (qué tiempos aquellos). | The second, is that it's not a traditional swimming pool, such as those pools that those of us over 40 used to visit back in the day (and what days they were!). |
Ahora cuesta por lo menos 1.000 dólares y más probablemente 1.500 (¡qué tiempos aquellos en los que los suníes que se sumaban a la resistencia en 2003 podían comprar por 20 dólares un Kalashnikov falso fabricado en Rumania!). | Now it's at least $1,000, and most probably $1,500 (those were the days when Sunnis joining the resistance in 2003 could buy a fake Kalashnikov made in Romenia for $20). |
