Las Américas -- una recompensa que sobrepasa los sueños de la avaricia. | The Americas–a prize beyond the dreams of avarice. |
Se debe a que la palabra para alegrarse aquí ¡es una alegría que sobrepasa! | It's because the word for joy here is a surpassing joy! |
La las especificaciones de hardware cayó en línea con el flujo constante de rumores, incluso algo que sobrepasa. | The hardware specifications fell in line with the steady stream of gossip, even somewhat surpassing them. |
Más de diez años de matrimonio y sin acuerdo pre matrimonial creo que sobrepasa el "demasiado tarde". | Over 10 years of marriage and no pre-nup... I think it's a little past too late. |
Él viene con su paz que sobrepasa todo entendimiento (Fil. | He comes with his peace that passes all understanding (Phil. |
Un método que sobrepasa este problema es el método Levenberg-Marquardt. | A method that overcomes this problem is the Levenberg-Marquardt method. |
Otra instalación de la serie IVRPlusTM que sobrepasa los 500 canales. | Another installation of the IVRPlusTM series that exceeds 500 channels. |
Estaba experimentando la paz que sobrepasa el entendimiento; maravillosa paz. | I was experiencing the peace that passeth understanding; wonderful peace. |
El pecado en nuestras vidas se multiplica hasta que sobrepasa todo. | The sin in our lives multiplies until it takes over. |
La paz nace de la compasión y del entendimiento que sobrepasa todo. | Peace is born of compassion and understanding that surpasses all. |
