Más todas son cuestiones que pertenecen al ayer y lo único que palpita permanente es su Voz, sus lágrimas en la garganta. | But they are all questions belonging to yesterday and the only thing that permanently palpitates is his Voice, the tears in his throat. |
Sumergidas en un ser que palpita, bailan y sueñan. | Immersed in a being that pulses, they dance and dream. |
En el centro de tu ser, hay un pequeño corazón que palpita. | In the center of your being, there's a tiny beating heart. |
Barcelona tiene una inmensa riqueza cultural, que palpita como un ser vivo. | Barcelona has a big riches cultural, that palpitate as a living creature. |
Asciendan la llama crística que palpita como vástago en la esencia de su ser. | Ascend the Christic Flame that pulses in the essence of your beings. |
Y el sexto sentido podría ser la causa por la que palpita el Universo. | And the sixth sense could be what makes the universe tick. |
Todo esto está vivo, y el Paraíso es el corazón que late, que palpita. | This whole thing is alive, and Paradise is the heart that beats, that pulsates. |
Sumergidas en un ser que palpita, bailan y sueñan. Un pleno misterio las envuelve. | Immersed in a being that pulses, they dance and dream. A total mystery envelops them. |
Danos tu corazón, que palpita de gozo por el profundo amor hacia tu pueblo. | Give us your beating heart burning with love for your people. |
Existe una vida real que palpita en todo el mecanismo de la inmensa creación del vibrante cosmos. | There is actual life pulsating throughout the mechanism of the vast creation of the vibrant cosmos. |
