Eso es lo que hace el señor. | That is what the Baron does. |
Probablemente considera que no es una pregunta, sino una declaración que hace el señor diputado. | She probably considers it not to be a question but rather a declaration by the Member. |
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo. | In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project. |
¿Se puede actuar con menos juicio político de lo que hace el señor Barroso actualmente con respecto a la prensa? | Is it even possible to act with less political sense that Mr Barroso is currently doing with regard to the press? |
Las observaciones que hace el señor Luhan sobre la "Futura arquitectura de la política de cohesión a partir de 2013", me parecen especialmente acertadas. | The comments made by Mr Luhan on the subject of the 'Future architecture of cohesion policy post-2013' are particularly to be welcomed. |
En la cuestión de fondo coincido plenamente con la evaluación que hace el señor Langen de Malta y Chipre y sus comentarios sobre la aprobación del Parlamento. | In terms of substance I can quite frankly echo Mr Langen's assessment of Malta and Cyprus and his comments on Parliament's approval. |
Se pueden tener vacilaciones sobre la excepción que hace el señor Van Hulten en su informe para las instituciones más pequeñas en la que se trata del nombramiento de auditores. | There might be some reservation with regard to the exception Mr Van Hulten makes in his report for smaller institutions where the appointment of auditors is concerned. |
Pues bien, todos los seres humanos tienen la aspiración inherente de beber el agua limpia de la democracia; lo que hace el señor Milinkevich en Belarús lo intenta hacer también Ayman Nour en Egipto. | Well, every human being has an in-built aspiration to drink the clean water of democracy; what Mr Milinkevich is doing in Belarus, Ayman Nour is trying to do in Egypt. |
Dejemos al lector que establezca la comparación entre el lenguaje tan preciso, tan claro y tan simple de Ricardo y los esfuerzos retóricos que hace el señor Proudhon, para llegar a la determinación del valor relativo por el tiempo de trabajo. | We shall leave it to the reader to make the comparison between this simple, clear, precise language of Ricardo's and M. Proudhon's rhetorical attempts to arrive at the determination of relative value by labor time. |
¿Cómo se ha sentido esta mañana, señor Trichet, al leer en el la desastrosa valoración que hace el señor Prodi de la Estrategia de Lisboa, cuando sigue siendo Presidente de la Comisión y tal vez continúe siéndolo durante algún tiempo? | How, Mr Trichet, did you feel this morning when you read in the the damning assessment of the Lisbon strategy by Mr Prodi, who is still President of the Commission and may perhaps continue to be such for a little longer? |
