Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La Comisión puede apoyar su postura sobre el régimen lingüístico, que concilia de forma equilibrada las legítimas preocupaciones de seguridad y los derechos a la libre circulación de los controladores; sus enmiendas 10 y 17 constituyen una auténtica convergencia entre las posiciones del Parlamento y del Consejo. | The Commission will be able to back your position on the language rules, which in a balanced way reconciles legitimate safety concerns and the rights of free movement of controllers; your Amendments 10 and 17 bring about genuine convergence between the positions of Parliament and the Council. |
Este enfoque integrado de dos aspectos, que concilia los intereses medioambientales con los económicos, es un punto de partida positivo. | This integrated two-pronged approach, which marries environmental and economic concerns, is a positive departure. |
La importancia de este modelo es que concilia la idea de los territorios cromosómicos con la frecuencia observada de translocaciones cromosómicas. | The principal interest of this model is to conciliate the chromosomal territory with the observed frequency of reciprocal translocations. |
Poco a poco irá desarrollando un método propio, en el que concilia el papel de la imaginación con las leyes estrictas de composición que va descubriendo. | Gris would gradually develop his own method coupling the role of the imagination with the strict norms of composition that he discovered. |
Luego de que las opiniones oscilasen entre extremos, en la actualidad, cien años más tarde, se ha arribado aparentemente a un término medio, que concilia los enfoques psicológico y biológico. | After swinging between extremes, opinions today–one hundred years later–seem to have found a middle ground that reconciles the psychological and biological views. |
El Parlamento Europeo ha conseguido aprobar un presupuesto que concilia prioridades políticas y exigencias financieras, modernizando su estructura y mejorando la manera en que se ejecutará. | The European Parliament has succeeded in adopting a budget that reconciles political priorities with financial constraints, and in updating its structure and improving the way in which it is executed. |
El funcionamiento a +50oC se consigue gracias a un sistema de enfriamiento muy eficiente que concilia el sellado de la unidad con las altas temperaturas alcanzadas al exponerse a la radiación solar. | Operating at +50oC is achieved thanks to a very efficient cooling system that combines the sealing of the unit with the high temperatures reached when exposed to sun radiation. |
El funcionamiento a +50°C se consigue gracias a un sistema de enfriamiento muy eficiente que concilia el sellado de la unidad con las altas temperaturas alcanzadas al exponerse a la radiación solar. | Operating at +50ºC is achieved thanks to a very efficient cooling system that combines the sealing of the unit with the high temperatures reached when exposed to sun radiation. |
En estas siete semanas en BU me he encontrado un ambiente de trabajo que concilia la exigencia con el bienestar, pude vivir la pasión con la que trabajan los abogados aquí. | In these seven weeks in BU I have found a work environment that reconciles the requirement with well-being, I could live the passion with which lawyers work here. |
El estudio de Isabel López Vilalta+Asociados ha sido el responsable de llevar a cabo este proyecto que concilia la filosofía de la empresa con las características del inmueble y su entorno. | The study of Isabel López Vilalta + Associates has been responsible for carrying out this project which combines the philosophy of the company with the characteristics of the building and its surroundings. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!