Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La Comisión puede apoyar su postura sobre el régimen lingüístico, que concilia de forma equilibrada las legítimas preocupaciones de seguridad y los derechos a la libre circulación de los controladores; sus enmiendas 10 y 17 constituyen una auténtica convergencia entre las posiciones del Parlamento y del Consejo.
The Commission will be able to back your position on the language rules, which in a balanced way reconciles legitimate safety concerns and the rights of free movement of controllers; your Amendments 10 and 17 bring about genuine convergence between the positions of Parliament and the Council.
Este enfoque integrado de dos aspectos, que concilia los intereses medioambientales con los económicos, es un punto de partida positivo.
This integrated two-pronged approach, which marries environmental and economic concerns, is a positive departure.
La importancia de este modelo es que concilia la idea de los territorios cromosómicos con la frecuencia observada de translocaciones cromosómicas.
The principal interest of this model is to conciliate the chromosomal territory with the observed frequency of reciprocal translocations.
Poco a poco irá desarrollando un método propio, en el que concilia el papel de la imaginación con las leyes estrictas de composición que va descubriendo.
Gris would gradually develop his own method coupling the role of the imagination with the strict norms of composition that he discovered.
Luego de que las opiniones oscilasen entre extremos, en la actualidad, cien años más tarde, se ha arribado aparentemente a un término medio, que concilia los enfoques psicológico y biológico.
After swinging between extremes, opinions today–one hundred years later–seem to have found a middle ground that reconciles the psychological and biological views.
El Parlamento Europeo ha conseguido aprobar un presupuesto que concilia prioridades políticas y exigencias financieras, modernizando su estructura y mejorando la manera en que se ejecutará.
The European Parliament has succeeded in adopting a budget that reconciles political priorities with financial constraints, and in updating its structure and improving the way in which it is executed.
El funcionamiento a +50oC se consigue gracias a un sistema de enfriamiento muy eficiente que concilia el sellado de la unidad con las altas temperaturas alcanzadas al exponerse a la radiación solar.
Operating at +50oC is achieved thanks to a very efficient cooling system that combines the sealing of the unit with the high temperatures reached when exposed to sun radiation.
El funcionamiento a +50°C se consigue gracias a un sistema de enfriamiento muy eficiente que concilia el sellado de la unidad con las altas temperaturas alcanzadas al exponerse a la radiación solar.
Operating at +50ºC is achieved thanks to a very efficient cooling system that combines the sealing of the unit with the high temperatures reached when exposed to sun radiation.
En estas siete semanas en BU me he encontrado un ambiente de trabajo que concilia la exigencia con el bienestar, pude vivir la pasión con la que trabajan los abogados aquí.
In these seven weeks in BU I have found a work environment that reconciles the requirement with well-being, I could live the passion with which lawyers work here.
El estudio de Isabel López Vilalta+Asociados ha sido el responsable de llevar a cabo este proyecto que concilia la filosofía de la empresa con las características del inmueble y su entorno.
The study of Isabel López Vilalta + Associates has been responsible for carrying out this project which combines the philosophy of the company with the characteristics of the building and its surroundings.
Palabra del día
el espantapájaros