Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Be wary of quashing threads prematurely, however.
Sin embargo, se cauteloso de anular los hilos de correo prematuramente.
Another factor in all of this, by quashing the indictments it protects America.
Otro factor en todo esto es que al anular las acusaciones se protege a América.
I would ask you at least listen to my client before quashing our request.
Le pido que, al menos, escuche a mis clientes... antes de aplastar su pedido.
Ripe for the quashing.
Pillado con las manos en la masa.
The use of inadmissible evidence at a trial can result in the quashing of the verdict.
La utilización de pruebas inadmisibles en un juicio puede tener como consecuencia la anulación de la sentencia.
Be used for the purposes of infringing or quashing human rights and fundamental freedoms;
Utilizarse para violar o suprimir los derechos humanos y las libertades fundamentales;
Look, if he had told me he was quashing the book, of course I would have been upset.
Mire, si él me hubiera dicho que él estaba cancelando el libro, por supuesto habría estado consternado.
The runaways were also given promises of immunity from arrest and the quashing of any indictments against them.
Los fugitivos también fueron dados promesas de la inmunidad de la detención y del quashing de cualquier acusación contra ella.
Progress has been made with the recent release and quashing of a conviction of an under-age recruit jailed for desertion.
Ha habido progreso con la reciente liberación y anulación de la condena de un recluta menor de edad encarcelado por deserción.
Amnesty International is calling for the immediate and unconditional release of Ahmed Mansoor, which includes the quashing of his sentence.
Amnistía Internacional pide que Ahmed Mansoor sea puesto en libertad de inmediato y sin condiciones, lo que incluye anular su condena.
Palabra del día
el portero