Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Esa no es una decisión que te toca tomar.
That is not your call to make.
Bien, ¿por qué te toca este lado de la calle?
Well, why do you get this side of the street?
Muy bien, entonces abre el sobre y ve qué te toca.
All right, so open up the envelope and see what you get.
¿Por qué te toca hacer la broma?
Why do you get to do the joke?
¿Por qué te toca ser Batman?
Why do you get to be Batman?
¿Por qué te toca mirar primero?
Why do you get to look first?
¿Por qué te toca ir a ti?
Why do you get to go?
En primer lugar, ¿por qué te toca a ti hacer su fiesta?
Why is it up to you to throw her shower in the first place?
¿Por qué te toca lo mejor?
Why do you get all the cool stuff?
¿Por qué te toca con él?
Why do you keep getting him?
Palabra del día
sabroso