Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Qué te hago, cariño?
What can I make you, sweetheart?
¿Qué te hago, Cristina?
What am I doing to you Christine?
¿Qué te hago hoy, María? - Límame y píntame las uñas, por favor.
What can I do for you today, Maria? - File and paint my nails, please.
¿Qué te hago esta noche? - Me apetece cenar ligero. ¿Puedes hacerme una ensalada, por favor?
What can I make for you this evening? - I feel like having a light dinner. Can you make me a salad, please?
Esta es la última vez que te hago caso.
That's the last time I ever listen to you.
Es la última vez que te hago una visita sin avisar.
That's the last time I pay an unexpected call on you.
Maxine, no sé por qué te hago caso.
Maxine, I don't know why I ever listen to you.
Oye, Dimitri, di francamente: ¿para qué te hago falta?
Look, Mitya, tell me frankly, what do you need me for?
Entonces ¿por qué te hago una fiesta?
So why am i throwing you a party?
¿Sabes por qué te hago esto?
You want to know why I'm doing this to you?
Palabra del día
el hombre lobo