Las delegaciones, tres en número, llegan procedentes del ayuntamiento. El abad Fauchet (que era uno de ellos) lo puede contar, ¡con qué coraje casi sobrehumano de benevolencia! (benevolence). | The walls are so thick! Deputations, three in number, arrive from the Hôtel-de-Ville; Abbé Fauchet (who was of one) can say, with what almost superhuman courage of benevolence. |
Qué coraje tienes de venir aquí. | You got some nerve coming around here. |
¡Qué valor!, ¡qué coraje!, ¡qué comprensión del deber de sus hijos! | Such bravery, such courage, such understanding of the duty of Her children. |
¿Qué coraje se necesita para una cosa así? | What courage is needed for that kind of a thing? |
¡Qué coraje el del obsesivo candidato! | The nerve of that obsessive candidate! |
¡Qué coraje me da! ¡Dime qué pasó! | She has to tell me what the problem is! |
Cada vez que me pongo sandalias llueve. ¡Qué coraje! | Whenever I wear sandals, it rains. What a pain! |
¿Por qué siempre tiene que llegar tarde? ¡Qué coraje! | Why does she always have to be late? How annoying! |
¿Mentiroso yo? ¡Qué coraje! Si alguien miente aquí, eres tú. | A liar? Me? What a nerve! If anyone's lying here, it's you. |
Qué coraje y arrojo requiere defender las propias ideas cuando se oponen a las de la gran mayoría. | What courage and daring is required to defend one's ideas when they oppose those of the vast majority. |
