Okay, we'll purvey for. | Está bien, ya proveeremos. |
In short, anything that can purvey the doctrines and philosophy of the 'arts' to a newcomer or experienced martial artist. | En cortocircuito, cualquier cosa que puede purvey las doctrinas y la filosofía de los 'artes' a un recién llegado o a un artista martial experimentado. |
It's only natural to think this way seeing that those folks are the ones out front and in the public purvey. | Es natural imaginar de esta manera debido al hecho de que los empleados son los que en el frente y en la opinión pública. |
It's only natural to look at it this way considering that those people are the ones out front and in the public purvey. | Es natural para buscar de esta manera teniendo en cuenta que esas personas son las que en el frente y en la Purvey público. |
It's only natural to look at it this way as a result of those persons are the ones out front and in the public purvey. | Es natural para buscar de esta manera como resultado de esas personas son las que en el frente y en el Purvey público. |
It's only natural to look at it this way because those persons are the ones out front and in the public purvey. | Es natural imaginar de esta manera debido al hecho de que los empleados son los que en el frente y en la opinión pública. |
You could Lounge about in luxurious AC confines, sipping your drink and purvey the screaming and screaming masses in the baking sun. | Usted podría Salón acerca de límites de corriente alterna de lujo, disfruta de su bebida y purvey los gritos y gritando masas en el sol hornear. |
It's only natural to look at it this way considering that those people are the ones out front and in the public purvey. | Naturel Es para buscar de esta manera teniendo en cuenta que esas son las personas que en el frente y en la Purvey público. |
The insertion of two suggestive words by some partisan Scribe causes this volume to purvey demonstrable untruth and to convert a factual statement into a propagandist one. | La inserción de dos sugestivas palabras por algunos adeptos Escribas, hace que este volumen suministre falsedades demostrables y convierta una declaración verdadera en una propagandista. |
This is as we want it and is a strong statement of intention that this European Union will not suffer or tolerate those who purvey the politics of hate. | Eso es lo que queremos y resulta una firme declaración de intenciones la de que esta Unión Europea no permitirá ni tolerará las acciones de quienes fomentan la política del odio. |
