Reports do not show real progress in the development of public concern and awareness. | Los informes no revelan progresos reales en el fomento del interés y la sensibilización del público. |
Worldwide, the ability to control what can be learned about one's self is a topic of widespread public concern. | En todo el planeta, la capacidad de controlar lo que se puede saber acerca de una persona, es un tema de inquietud generalizada en la sociedad. |
We must ensure that they are not exposed to unnecessary and unacceptable health risks and acknowledge the public concern on this issue. | Debemos garantizar que la salud de los niños no está expuesta a riesgos innecesarios e inadmisibles y reconocer la preocupación del público por este asunto. |
There is public concern about phthalates because of their widespread use and occurrence in the environment as well as their potential effects on human health. | Existe preocupación sobre los ftalatos debido a su uso generalizado, su presencia en el medio ambiente y sus posibles repercusiones sobre la salud. |
But this hasn't quelled public concern that the administration is actively attempting to block the public from knowing what's happening on the island. | Pero esto no ha aquietado la preocupación del público de que el Gobierno está intentado activamente impedir que el público sepa qué está ocurriendo en la isla. |
We need to concentrate on all those ranges of disease where there is public concern, whether it is heart or respiratory, rheumatological or brain disease. | Es preciso que nos concentremos en todas las enfermedades que causan alarma entre el público, ya se trate de las cardiacas o respiratorias, reumatológicas o cerebrales. |
In terms of immigration, it is worth mentioning that this is one of the most noticeable demographic phenomena and the one which generates the greatest public concern. | En cuanto a la inmigración, cabe señalar que es uno de los fenómenos demográficos más perceptibles y que mayor preocupación generan en la opinión pública. |
With the benefit of hindsight, it now appears that businesses underestimated the depth of the problem, the extent of public concern and the will of Congress to act. | Considerándolo retrospectivamente, parece evidente que las empresas subestimaron la gravedad del problema, el alcance del interés del público y la voluntad de acción del Congreso. |
These questions have been raised in the beef/hormones dispute, and are also relevant in the context of public concern about genetically modified organisms. | Estas cuestiones se han suscitado en la polémica sobre la carne de vacuno tratada con hormonas, y tienen relación también con la preocupación de la opinión pública por los organismos modificados genéticamente. |
One immediate public concern regarding the new regulations is their ambiguity. | Una preocupación inicial sobre las nuevas regulaciones es su ambigüedad. |
