Por tanto, proseguí con la votación con el pleno respaldo de mi comisión. | Therefore, I went ahead with the vote with the full support of my committee. |
Finalmente proseguí mi camino con destino a Mérida. | I finally went my way towards Merida. |
Así fue como proseguí el viaje y llegué a mi destino: New Smyrna Beach, en Florida. | I continued my journey and reached my destination: New Smyrna Beach, Florida. |
Sin embargo proseguí con la práctica de la astrología ya que no veía nada malo en ello. | However, I proceeded with a practise of astrology finding no evil in it. |
Haciendo un esfuerzo extremo, proseguí con mi camino y por la tarde siguiente llegué a Floridablanca. | Making an extreme effort, I continued with my journey and by the next afternoon I arrived in Floridablanca. |
Una vez terminada la cabina, proseguí con la construcción básica rápidamente y con muy pocos problemas de calce. | Once the cockpit was finished basic construction proceeded fairly quickly with very few fit problems. |
Yo proseguí esta idea de la elevación y creé una ampliación a la izquierda de lo existente. | I pursued this idea of raised height and created an extension to the left of the existing structure. |
Oye, necesité un poco El peso en el frente, Por lo que proseguí directo Para una fuente fidedigna. | See, I needed a little weight in the front, which is why I went straight to the horse's mouth. |
Una vez concluido el octavo período de sesiones del Comité Especial, proseguí mi labor de promoción de la convención. | After the eighth session of the Ad Hoc Committee, I continued my advocacy work related to the convention. |
Por otro lado, también proseguí el diálogo con las fuerzas moderadas en la comunidad croata y dentro del HDZ. | At the same time, I also continued the dialogue with the moderate forces in the Croat community and inside the HDZ. |
