Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No hay normas que proscriban los castigos corporales en el seno familiar.
There is no domestic law to prohibit physical punishment within the family.
Hay que ayudar a que las Naciones Unidas proscriban los actos de terrorismo internacional.
The United Nations must be assisted in proscribing international acts of terrorism.
En consecuencia, cada Parte adoptará o mantendrá medidas que proscriban tales conductas, y realizará las acciones apropiadas al respecto.
Accordingly, each Party shall adopt or maintain measures to proscribe such conduct and take appropriate action with respect thereto.
Cada Parte adoptará o mantendrá medidas que proscriban las prácticas de negocios anticompetitivas y tomará las acciones que correspondan frente a dichas prácticas.
Each Party shall adopt or maintain measures to proscribe anti-competitive business conduct and take appropriate action with respect to such conduct.
Cada Parte adoptará o mantendrá medidas que proscriban las conductas anticompetitivas de negocios y tomará las acciones apropiadas que correspondan frente a dichas conductas.
Each Party shall adopt or maintain measures to proscribe anti-competitive business conduct and take appropriate action with respect to that conduct.
Sobre esta base, deben prohibirse las contramedidas que proscriban el acceso a los mercados a un Estado responsable, cuyas exportaciones representen su principal fuente de ingresos.
On that basis, countermeasures that barred access to markets by a responsible State for which exports were the principal source of income should be prohibited.
Cada Parte promoverá la competencia adoptando o manteniendo leyes de competencia nacionales que proscriban prácticas anticompetitivas en su territorio y adoptará las medidas que considere pertinentes y efectivas para contrarrestar dichas prácticas.
Each Party shall promote competition by adopting or maintaining national competition laws that proscribe anti-competitive practices in its territory and shall take measures as it deems appropriate and effective to counter such practices.
Comparto los sentimientos de aquellos que piden a la Comisión y al Consejo que insten a que las autoridades estadounidenses proscriban la pena de muerte y garanticen que este ciudadano saudí tenga un juicio justo.
I share the sentiments of those calling for the Commission and Council to urge the US authorities to abolish capital punishment and ensure that this Saudi citizen receives a fair trial.
Cada Parte deberá adoptar o mantener medidas que proscriban las prácticas anticompetitivas de negocios y tomará las medidas apropiadas que correspondan frente a dichas prácticas, reconociendo que dichas medidas contribuirán al logro de los objetivos de este Tratado.
Each Party shall adopt or maintain measures to proscribe anti-competitive business conduct and take appropriate action regarding that conduct, recognizing that those measures will enhance the fulfilment of the objectives of this Agreement.
Honorables Diputados: Ustedes tienen la libertad pero también la responsabilidad política y el compromiso ético y moral, de promover y promulgar leyes en defensa de los Derechos Humanos, que garanticen el derecho a la vida y proscriban toda forma de discriminación.
Honorable deputies: You have the freedom, but also the political responsibility and ethical and moral commitment to promote and enact laws in defense of human rights that guarantee the right to life and prohibit all forms of discrimination.
Palabra del día
la Janucá