Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Las villas deben ser ámbitos que propicien tales fines.
The villas must be places that foster these goals.
En su ADN está encontrar las condiciones que propicien la vida.
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life.
Las sociedades necesitan economías que propicien una mayor participación, integridad y justicia social.
Societies require economies conducive to promoting participation, integrity and social justice.
Más bien deben ser medidas complementarias que propicien los esfuerzos de desarme.
Rather, they are complementary measures conducive to strengthening disarmament efforts.
Esperamos que las conversaciones actuales propicien soluciones aceptables para las personas interesadas.
Let us hope that the current discussions lead to acceptable solutions for the people concerned.
¿Quién puede o debe tomar medidas que propicien los cambios necesarios para satisfacer esas necesidades?
Who can or should undertake action toward making the changes to meet the needs?
Por el contrario, garantizaremos que este sector disfrute de condiciones que propicien el desarrollo.
Instead, we shall ensure that the tourism industry enjoys conditions conducive to development.
Hasta la fecha, no ha habido iniciativas deliberadas que propicien una toma de conciencia.
To date there has not been any deliberative effort to create this awareness.
La Comisión debe determinar regímenes contractuales adecuados que propicien la sostenibilidad de la prestación de servicios.
The Commission should identify appropriate contractual arrangements fostering the sustainability of service provision.
Y su importancia hace que fallos en la maquinaria propicien tumores o incluso casos de autismo.
And their importance means that errors in the machinery can lead to tumors or even autism.
Palabra del día
la cuenta regresiva