Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Para ello, sería necesario adoptar políticas nacionales a fin de crear las circunstancias que propiciaran las inversiones comerciales.
For this to occur, national policies to establish circumstances conducive to commercial investment would be necessary.
Se alentó a los gobiernos a que, en colaboración con las partes interesadas, definiesen políticas en materia de TIC que propiciaran la participación de la mujer.
Governments, in collaboration with stakeholders, were encouraged to formulate ICT policies that foster the participation of women.
Se sugirió que se estudiara la posibilidad de proporcionar medios financieros que propiciaran una mayor participación de abogados de países en desarrollo.
A suggestion was made that consideration should be given to establishing the financial means of supporting wider participation by young lawyers from developing countries.
Los participantes pidieron a los gobiernos y al sector de la energía del hidrógeno que establecieran marcos normativos que propiciaran el desarrollo de una economía del hidrógeno.
Participants called upon Governments and the hydrogen energy industry to establish policy frameworks conducive to the development of a hydrogen economy.
Algunos participantes opinaron que se debería estudiar la posibilidad de establecer nuevas modalidades que propiciaran la realización de un número mayor de actividades a nivel regional y nacional.
Some participants were of the view that new modalities should be considered which would enable more activities at regional and national levels.
En consecuencia, instó a las Partes a que, si deseaban lograr ese resultado, propiciaran su consecución por medio de su representación en el Consejo del FMAM.
Accordingly, she urged the Parties, if they wished to have such an outcome, to work toward it through their representation in the GEF Council.
El Foro también decidió adoptar tecnologías amigables y accesibles que propiciaran el uso adecuado del agua y el saneamiento con miras a evitar su pérdida y contaminación.
The Forum also decided to adopt friendly and accessible technologies that will foster sound water use and sanitation, thereby preventing water loss and pollution.
Al mismo tiempo, había que alentar a Rwanda a que adoptara medidas adicionales encaminadas a crear las condiciones que propiciaran el regreso de los elementos de las FDLR.
At the same time, Rwanda should be encouraged to take additional steps to establish conditions conducive to the return of FDLR elements.
La FAO señaló que la Estrategia sentaba las bases para mejorar el marco político necesario para incorporar medidas que propiciaran el derecho a la alimentación.
FAO noted that the ANDS lays the ground for an improved political framework for the incorporation of measures to work towards the right to food.
Se promovió la adopción de políticas que propiciaran los medios de vida sostenibles, la creación de alianzas con el sector privado y el fomento de un crecimiento favorable para los pobres.
Policies that provided opportunities for sustainable livelihood, partnership with the private sector and the promotion of pro-poor growth were promoted.
Palabra del día
el propósito