Asimismo, éste ayudará a la localización geográfica de las inversiones para propender a un desarrollo equilibrado del territorio nacional. | This will help to determine the geographical location of investments in order to promote the balanced development of our national territory. |
El Servicio Nacional de Salud (SNS), que debería ser universal y propender a la gratuidad, está causando mucha preocupación, sobre todo en las personas que no pueden acceder a servicios privados. | The National Health Service (SNS), which ought to be universal and as far as possible free of charge, is causing much concern, above all among people who cannot afford private health cover. |
Propender a la identificación y utilización de nuevas tecnologías no como objetivo sino como metodología de trabajo. | Encourage the identification and adoption of new technologies, not as an ultimate end but as a methodology of work. |
Propender a que la participación de los estudiantes aporte a la profesionalización del mismo y al conocimiento sobre la realidad social y cultural de la región y del país. | To encourage the participation of students to contribute to the professionalization of the same and to the knowledge about the social and cultural reality of the region and the country. |
Su objetivo ha sido el de propender a la mayor equidad social (Amarante & Arim: 2005). | Their objective has been to promote greater social equity (Amarante and Arim, 2005). |
En lugar de ello, debemos propender a la plena aplicación de la resolución 59/95, aprobada en 2004. | Rather, we should aim for the full implementation of resolution 59/95, adopted in 2004. |
Sin propender a ningún relajamiento, era mucho más comprensiva y compasiva, en una palabra, más misericordiosa. | Without tending to any laxity, it showed much more understanding and compassion, in a word, more mercy. |
Los esfuerzos por promover el multilingüismo tienen importancia para propender a la diversidad y el pluralismo dentro de las Naciones Unidas. | Efforts to promote multilingualism are important for sustaining diversity and pluralism within the United Nations. |
Además, propender a la colaboración e intercambio de información tecnológica, científica y académica a nivel nacional e internacional. | In addition, we aim to foster collaboration and the exchange of technological, scientific and academic information at both national and international levels. |
Estas políticas deben estar guiadas por la lógica de la protección de los derechos de las mujeres y propender a garantizar su autonomía. | These policies should be guided by the logic of protecting the rights of women and should tend to guarantee their autonomy. |
