La ausencia de una asamblea legislativa no impidió que se promulgaran nuevas leyes. | The absence of the legislature did not mean an absence of new laws. |
La RFRA prohibió que ciudades y pueblos promulgaran leyes que protegieran a las personas LGBT contra la discriminación. | The RFRA banned cities and towns from enacting laws that provide protection for LGBT people against discrimination. |
¿Era factible esperar que todos los países promulgaran e hicieran cumplir al mismo tiempo ese tipo de legislación? | Is it feasible to expect that all countries would simultaneously enact and enforce this kind of legislation? |
Este aspecto de la preparación está en curso y debe ser completado antes de que se promulgaran las acciones finales de ejecución. | This aspect of the preparations is currently in progress and must be completed before the final enforcement actions are enacted. |
Lo mismo se aplicaría cuando los reglamentos que son peculiares de la práctica del arbitraje se promulgaran como reglamentos del derecho nacional. | The same should apply when rules which were peculiar to arbitration practice were enacted as rules of domestic law. |
Sería igualmente útil que promulgaran una legislación nacional adecuada con vistas a prohibir el reclutamiento, protegiendo así a los niños de ese riesgo. | It would be equally helpful for appropriate national legislation to be enacted prohibiting recruitment, thereby shielding children at risk. |
El acuerdo entró en vigor el 29 de diciembre de 2004, una vez que ambos países promulgaran los textos definitivos de los reglamentos de aplicación. | The agreement went into effect on 29 December, 2004, after both countries issued final implementing regulations. |
El hecho de que no se promulgaran las reformas dio lugar a lo que se ha convertido en una campaña electoral muy polarizada y llena de invectivas. | The failure to enact them inaugurated what has turned out to be a highly polarized and vituperative election campaign. |
Además, el CCISUA pidió que la norma estuviera disponible en los dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas antes de que se promulgaran los instrumentos. | In addition, CCISUA called for the standard to be available in both working languages of the United Nations before the tools were promulgated. |
Pidieron que se armonizara la legislación entre los países y que se promulgaran nuevos instrumentos jurídicos para regular las actividades en línea. | They called for harmonization of legislation between countries and for the entry into force of new legal instruments that apply to the online environment. |
