Ella promulgaría el cambio social después de todo. | She would be enacting social change after all. |
Según se tenía previsto, la reglamentación se adoptaría y promulgaría en 2005. | The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005. |
Después de eso, se envía al gobernador, quien lo promulgaría en ley. | After that, it heads to the Governor to be signed into law. |
Por lo cual mi administración ha enviado al Congreso un proyecto de ley que promulgaría todos los pasos legislativos recomendados por la Comisión. | So my Administration has sent Congress a bill that would enact all the legislative steps recommended by the Commission. |
La política principal del decenio de 1970 se basó en la expectativa de que el Gobierno promulgaría leyes que supervisaría y haría cumplir. | The main policy in the 1970s was formed on the expectation that the Government would enact regulatory statutes and would police and enforce such statutes. |
La expectativa de competir como alternativa ante el electorado se animó tras el anuncio, realizado en febrero de 2015, de que se promulgaría una nueva Ley electoral. | The hope of competing before the electorate as an alternative found encouragement after the February 2015 announcement that there would be a new electoral law. |
Preguntó si se promulgaría en un futuro próximo y qué medidas se adoptarían para aplicar la ley correspondiente y darla a conocer entre la población. | China asked if that legislation would be passed in the near future, and asked what measures Monaco would take to implement and raise awareness about this law among the general public. |
El Ministro del Interior anunció que poco después se promulgaría una nueva ley sobre las desapariciones, aunque en enero de 2008 todavía no se había presentado al Parlamento ningún proyecto de esa naturaleza. | The Minister for Home Affairs announced that new legislation on disappearances would be introduced shortly thereafter; however, as at January 2008, no draft had been submitted to Parliament. |
El alivio podría llegar bajo la forma del reglamento general de protección de datos (GDPR), que se promulgaría en 2016 y entraría en plena vigencia dos años después, en 2018. | Relief may come in the form of the General Data Protection Regulation (GDPR), set to come into law in 2016 with full effect coming two years later in 2018. |
El Senador Lucio introdujo también la SB 716, que promulgaría un límite del diez por ciento en la cantidad de tiempo que un consejero puede pasar trabajando en funciones que no sean de consejería. | Senator Lucio has additionally filed Senate Bill 716, which would enact a ten percent limit on the amount of time counselors must spend on duties not related to counseling. |
