Y es el estipulante, X es el promitente y Z1, Z2 y Z3 los beneficiarios. | Y is the promisee, the promisor is X and Z1, Z2 and Z3 the beneficiaries. |
Puede llegarse a otra solución si así se pacta en el contrato que une al promitente y al estipulante. | Another solution may be agreed in the contract that binds the promisor and the promisee. |
El cesionario será considerado promitente, el deudor originario, estipulante, y el acreedor, beneficiario. | The assignee shall be considered as the promisor, the original obligor as the promisee, and the obligee as the beneficiary. |
La existencia y el contenido del derecho del beneficiario respecto del promitente se determinan conforme al acuerdo de las partes. | The existence and the content of the beneficiary's right against the promisor are determined by the agreement of the parties. |
Las partes contratantes pueden otorgar al beneficiario el derecho a invocar contra el promitente una cláusula que excluya o limite la responsabilidad del estipulante. | The parties may give the beneficiary the right to invoke against the promisor a clause that excludes or limits the promisee's liability. |
El precepto comentado también incluye una referencia expresa a que la estipulación del derecho a favor de tercero supone reconocerle a este tercero una acción de cumplimiento frente al promitente. | This Article also includes a specific reference to the fact that the right of a third party implies an action against the promisor. |
El promitente solo podrá oponer al beneficiario, salvo pacto en contrario, las excepciones derivadas del contrato que contiene la estipulación en favor del beneficiario. | The promisor may only assert against the beneficiary, in the absence of any agreement to the contrary, the defences derived from the contract which contains the stipulation in favour of the beneficiary. |
La regla establecida favorece y facilita, además, la relación contractual entre estipulante y promitente que sabrán de antemano hasta qué momento podrán modificar o revocar los pactos que afecten al tercero. | This rule favours and also facilitates the contractual relationship between promisor and promisee, who know in advance the time available to amend or revoke the agreements affecting the third party. |
Habitualmente, se entiende que dicho interés corresponde al estipulante, pero nada impide que el promitente también lo pueda tener y, en consecuencia, requiera un acuerdo para cualquier modificación o revocación del mismo. | Usually, it is understood that the interest corresponds to the promisee, but nothing prevents the promisor also from having an interest and, consequently, an agreement to any modification or revocation would be required. |
La ausencia de regulación expresa no supone una laguna, sino un sometimiento general a la interpretación del contrato que une a estipulante y promitente y a la libre voluntad que hayan manifestado. | The absence of an express regulation is not a gap, but a general submission to the interpretation of the contract that binds the promisor and the promisee and to the parties' expressed will. |
