The words of Thomas Wolfe, the prolix novelist of my youth, surfaced. | Las palabras de Thomas Wolfe, el prolijo novelista de mi juventud, surgieron. |
As a writer, Miliukov is heavy, prolix and wearisome. | Como escritor, Miliukov es pesado y difuso, y lo mismo puede decirse de él como orador. |
They engage in easy, witty repartee; if Mr Buffett is prolix, Mr Munger is sardonically concise. | Se dedican a fácil, ingenioso repartee; Si el Sr. Buffett es prolija, señor Munger es sarcásticamente conciso. |
In fact, false thinking and false science have never been so prolix and so omnipresent. | En realidad nunca el falso pensamiento, ni la falsa ciencia, han sido también tan prolijos y omnipresentes. |
Tel Aviv, usually so prolix in commenting anything that happens in the region remained completely silent. | Tel Aviv, normalmente tan prolija a la hora de comentar todo lo que ocurre en la región, se refugia en el silencio. |
The relations between the kingdoms of Portugal and Spain it has happened along the history for a prolix series of meetings and misunderstandings. | Las relaciones entre los reinos de Portugal y España ha pasado a lo largo de la historia por una prolija serie de encuentros y desencuentros. |
By living the Golden Palm to Underground, the jury of Cannes thought it was recognizing the merits of a creator with a prolix imagination. | Al otorgar la Palma de Oro a Undergroud, el jurado de Cannes creyó reconocer el mérito de un creador de imaginación prolija. |
With prolix minuteness, Luis de Morales has here shown the details of the vegetation, the trees and the groups of rocks that delimit the foreground space. | Luis de Morales ha representado con prolija minuciosidad los pormenores de la vegetación, los árboles y los grupos rocosos que delimitan el espacio del primer término. |
He isn't a man of many words, but the few ones he used were in the interview below (as everybody will notice, he isn't so prolix) | Él no es un hombre de muchas palabras, pero las pocas que utilizó están en la entrevista de más abajo (como todos percibirán, él no es muy prolijo). |
During the war the President of the Duma undoubtedly gave the czar not a few unpleasant moments, cornering him when making personal reports and filling his ears with prolix exhortations, patriotic criticisms and gloomy forebodings. | Durante la guerra, el presidente de la Duma hizo pasar, indudablemente, no pocos malos ratos al zar, agobiándole, durante las audiencias, con exhortaciones ampulosas, críticas patrióticas y augurios sombríos. |
